085 Thus, if we're to become a peaceful unit within ourselves, we must constantly guard against these wayward senses, and subdue their criticism and prejudices; for these are the greatest causes of divisions in the family of human relations. Our personal judgments divide brother against brother - nation against nation.
085 ですから、もし私達が私達自身の内側で平和的な単位となるのであれば、私達はこれらわがままな諸感覚に対して常に監視していなければなりませんし、それらの発する批判や偏見を抑制しなければなりません。何故なら、これらは人間社会に分断をもたらす最大の原因となるからです。私達の個人的な裁きは兄弟に対して兄弟を、国家に対して国家を分断させるからです。




【解説】
 "敵は汝自身"という表現がありますが、各自、自分自身を常に監視し、問題を起こさないよう努めることは賢明だということです。そしてその実態は、本項に著者が記しているように、視覚から嗅覚までの四感を監視してより良い方向に統制することなのです。
 私達は長年、これら四感覚の奴隷であり、それらの争いや横暴に支配されて来ましたが、これからはこれら感覚の限界を知り、その度量の狭さを自覚する必要があります。彼ら羽所詮、目に見える物質しか感じておらず、より精妙な生命の息吹を感じ取れません。
 進化する私達には、これら四感覚の機能に加えて、これからはより高次なコミュニケーションツールを持つべきなのです。私達が本格的に自らの進路の指針と成すべきは、自身を絶えず通過している想念・印象、いわば想念波とすべきです。