395 All planets and form bodies are born from the elements of space invisible to sense sight but not to consciousness.
395 全ての惑星と形有る物体は視覚には見えないが、意識には見える宇宙空間の諸元素から生まれています。



【解説】
 全てのものは宇宙空間から生まれるということです。通常の私達の目には何も無い空間のように見えますが、実は宇宙空間こそ万物の母であるのです。
 実際、地上の大気は1立方メートル当たり、約1キロの物質が詰まっている訳ですし、その空気の質量が無ければ飛行機が浮遊することも無いのです。
 同時にこれら不可視の空間こそ、万物の生みの親とすれば、私達はこれら創造力に満ちた環境の中に暮らしているということになります。また刻々と呼吸することにも単に酸素と二酸化炭素のガス交換の意味合いだけでない大きな意義もあるということでしょう。目に見えない生命力をある場合には"気"と表現されたり、般若心経で"空"と説かれていますが、それも本項で言う"宇宙空間"の働きを示唆しているものと思われます。